口譯與設備簡述
我們為商務會議、大型會議和活動提供現場/遠程專業口譯服務及設備支持,無論您是舉辦多語言會議。還是希望進行高品質的同聲傳譯活動,好博譯都能為您的口譯需求提供優質的資源和穩妥的服務。好博譯通過二十余年的口譯服務經驗積累,擁有數千名母語口譯資源庫,使我們能在客戶需要的時間和地點匹配合適的資源,幫助客戶順利達成活動目標。
會議同傳
95%的國際會議會采用同聲傳譯這種口譯形式。 同時,同聲傳譯對于譯員的語言能力、技術知識以及臨場應變有著非常高的要求,具有很強的學術性和專業性,同傳還適用于經濟論壇、政府組織會議、大型企業的營銷及產品發布等正式的國際會議。
會議同傳需要配套使用口譯設備,包括主機、耳機、同傳房等設備。
具體費用標準及專業建議可向好博譯的營銷人員咨詢。
視頻遠程口譯 (VRI)
無需專門設備,不受地點制約,通過好博譯視頻遠程口譯服務,您可以隨時隨地使用任意互聯網視頻設備(電腦、平板和智能手機)與我們的口譯員聯系,進行視頻遠程口譯。
這是一種創新型口譯服務形式,簡單直接,經濟高效,即使口譯譯員不在現場,也可完成面對面的口譯,幫助您順利開展溝通、語音/視頻會議和團隊協作式會議。
電話口譯 (OPI)
電話口譯是一種便捷、經濟且高效的口譯形式,可以迅速滿足您的語言需求,便于隨時為雙語或多語言交流提供支持。電話口譯員所做的工作與現場翻譯的工作內容相同。時間緊迫的情況下,只需與我們預約資源,撥打一個電話即可享受我們提供的多語言電話口譯服務,幫助您解決語言后顧之憂。此外,電話口譯較現場口譯省去了差旅費用,有利于減少成本。
同傳設備
同傳設備是同聲傳譯活動的配套設備,包括同傳房、主機(中央控制器、遠紅外發射機、遠紅外輻射器、譯員機及耳機)、同傳接收耳機、輻射板等。
一般而言,我們會在活動前一天將設備在客戶指定場地安裝好,并在活動全程安排工程師待命,隨時處理各類設備突發情況,充分保障活動的順利進行。
常見問題
口譯服務一般按時長計費,最小時間單位為半天。
好博譯擁有非常龐大的口譯資源池,能夠為客戶項目匹配合適的資源。此外,長期豐富的口譯項目經驗讓我們對每位口譯員的能力、責任心和特點都了如指掌,從而進一步為客戶項目保駕護航。
如果是與會人數較少的小規模會議,且會議時長比較寬松,可以采用交傳形式。如果是國際會議、產品發布會等大型會議,則應采用同傳形式。
如果會議超時不超過4個小時,超時部分的費用按半天費用計算。
為保障口譯的順利進行,客戶需要將會議資料提前分享給譯員進行熟悉,比如演講材料、與會人員名稱及背景等等。
好博譯支持常見的四十余個語言的口譯需求,如英、日、韓、法、德、西、葡、意、阿、俄等。