あなたの創造性を文化を超えて響かせる
トランスクリエーションは、単なる言葉の変換ではなく、文化と創造性の伝達です。Giltbridgeのトランスクリエーションサービスは、広告コピー、ブランドスローガン、マーケティングキャンペーンなどのクリエイティブコンテンツに焦點を當てています。當社の目標は、元のテキストの創造的な本質を保持しながら、翻訳されたコンテンツをターゲット言語の文化的背景と市場のニーズに適応させることです。
サービス範囲
広告コピー、ブランドスローガン、マーケティングキャンペーン、クリエイティブビデオ、文化プロジェクトなど。
創造性の保持
元の創造的な本質を保持しながら、ターゲット市場の文化に適応させます。
ローカリゼーション処理
ターゲット市場の文化と習慣に基づいて創造的なローカリゼーションを行います。
トランスクリエーションサービスのプロセス
- 要件理解:クライアントのブランドコンセプトとトランスクリエーションの目標を深く理解します。
- クリエイティブ翻訳:トランスクリエーションのバックグラウンドを持つプロの翻訳者がクリエイティブな翻訳を行います。
- 文化適応:ターゲット市場の文化的背景に基づいてトランスクリエートされたコンテンツを適応させます。
- レビューと最適化:創造的な伝達の効果を確保するために複數回のレビューと最適化を行います。
- クライアントのフィードバック:翻訳結果をクライアントに提示し、フィードバックに基づいて調整を行います。
Giltbridgeを選ぶ理由?
- クリエイティブな理解:クライアントのトランスクリエーションのニーズとブランドコンセプトを深く理解します。
- プロフェッショナルチーム:トランスクリエーションのバックグラウンドを持つプロフェッショナルな翻訳チーム。
- 文化適応:ターゲット市場の文化と習慣に精通しており、創造的なローカリゼーションを実現します。
- 創造的な伝達:元の創造的な本質を効果的に保持しながら、異文化間の伝達を実現します。
- 柔軟なカスタマイズ:柔軟でカスタマイズされたトランスクリエーションソリューションを提供します。
トランスクリエーションに関するFAQ
トランスクリエーションは、そのユニークさゆえに、文字數、プロジェクトパッケージ、または時間単位で料金が請求されることがあります。
トランスクリエーションには高い専門的な基準が必要です。元のテキストの核心的な本質と背景を深く理解し、ターゲット言語での文脈的な意味を保持しながら、創造的な思考を適用して元のテキストの感情、スタイル、雰囲気を伝えます。
一般的に、トランスクリエーションサービスは1日あたり2500?3000文字の中國語を処理できます。全體のプロジェクトの納品には、ネイティブスピーカー、畫像レイアウト、および関連タスクの時間も考慮されます。
もちろんです!當社のトランスクリエーションチームは、クライアントのニーズに基づいて翻訳スタイル、用語選択、および言語表現を調整し、特定のオーディエンスや市場のニーズに対応します。