単一のビデオで複數の言語でストーリーの共有
デジタル時代において、ビデオは情報伝達と物語の伝達の主要手段となっています。Giltbridgeはプロフェッショナルな多言語字幕サービスを提供し、ビデオコンテンツが言語の壁を越えてグローバルな視聴者に屆くように支援します。商業(yè)プロモーション、オンラインコース、映畫、ソーシャルメディアコンテンツなど、正確で高品質な字幕翻訳および制作サービスを提供します。
サービス範囲
商業(yè)プロモーション、オンラインコース、映畫、ソーシャルメディアコンテンツ。
字幕の種類
オープン字幕、クローズド字幕、SDH(聴覚障害者向け字幕)。
対応言語
多言語に対応し、グローバルニーズに応えます。
多言語字幕サービスプロセス
- ビデオ分析:ビデオコンテンツと字幕要件を評価し、必要な字幕の種類と形式を決定します。
- 翻訳と校正:プロフェッショナルな翻訳チームが字幕の翻訳を擔當し、正確さと自然さを確保します。
- タイミングの同期:字幕をビデオのタイムラインに同期させ、字幕が畫像と一致することを確保します。
- レビューと最適化:字幕のレビューと最適化を行い、品質と視聴體験を向上させます。
- 形式変換:クライアントの要件に応じて、字幕を適切な形式とエンコードに変換します。
- 納品とフィードバック:最終的な字幕ファイルをクライアントに納品し、フィードバックに基づいて調整を行います。
Giltbridgeを選ぶ理由?
- プロフェッショナルチーム:経験豊富な翻訳および制作チームが、字幕の正確性とプロフェッショナリズムを確保します。
- 技術サポート:高度な字幕制作ソフトウェアと技術により、品質と同期を保証します。
- 言語カバレッジ:多言語対応により、さまざまな地域や文化のニーズに応えます。
- 柔軟なカスタマイズ:クライアントの特定のニーズと予算に基づてたカスタマイズされた字幕サービスを提供します。
- 効率的な納品:最適化されたワークフローにより、プロジェクトのタイムリーな納品の確保。
多言語字幕に関するFAQ
SRT、VTT、SBV、ASS、SSA、DFXP、TTML、およびSUB形式の字幕ファイルに対応しており、ビデオとの互換性と品質を確保します。
Giltbridgeは180以上の言語で字幕制作をサポートし、ビデオコンテンツがグローバルな視聴者に屆くようにします。
字幕サービスは通常、時間単位で料金が請求され、最小時間単位は1分です。
はい、Giltbridgeは北京に映畫制作拠點を持っており、字幕制作タスクの特殊形式やエンコードに対応できます。