Extensive Document Translation Services
Whether it’s technical documents, marketing materials, legal documents, or financial reports, we handle it with expertise. For nearly thirty years, Giltbridge has partnered with companies of all sizes worldwide. Our professional team, consisting of language and technical experts in fields such as communication, new energy, industrial manufacturing, medical, and artificial intelligence, provides comprehensive language services and systematic language solutions for a wide range of documents, including product manuals, R&D documents, patent applications, marketing materials, and legal documents.
Technical Document Translation
Marketing Material Translation
Financial and Economic Translation
Legal Document Translation
Our Strengths in Document Translation
Our Service Process for Document Translation
Pre-Translation Phase
1. Time and Delivery Schedule Arrangement
2. Terminology Management and Style Determination
3. Analysis of Translation Memory
Translation Phase
1. Translation and Review
2. Typesetting and Formatting
3. QA and Self-Inspection
Post-Translation Phase
1. Quality Spot-Check
2. After-Sales Service
3. Language Asset Management
Benefits of Choosing Giltbridge
- Cost Reduction: Lower your language project investment and risk.
- Flexible Capacity: Adapt to peak delivery challenges with flexible production capacity.
- Simplified Quality Control: Streamline quality control processes, reducing overall project costs.
- Consistency: Maintain uniform terminology, style, and corpora management for consistent document quality.
- Customization: Receive tailored solutions to meet your specific needs.
Frequently Asked Questions about Document Translation Services
Translation is primarily charged based on the number of words multiplied by the unit price per thousand words. Special documents, such as poetry, interfaces, and names, are charged per project. Additional fees may include typesetting and engineering processing, depending on the project.
Our standard workflow includes stages of translation, proofreading, and QA. Combined with quality control tools and spot checks, this ensures high-quality delivery.
A Translation Memory (TM) is a database technology used to assist human translation. It stores previously translated sentences or paragraphs, improving consistency, quality, and efficiency in new translation tasks.
Giltbridge supports almost all common document formats. See the format details in the chart below.
Under normal circumstances, a single person can handle 3000-4000 words/day. The delivery schedule also considers time for proofreading, project management, typesetting, and format conversion.
The quality standard is based on the error rate per thousand words. Giltbridge's acceptable error rate is within 0.4% per thousand words.
Translation should not start if the original document is not finalized. Changes to the original document can increase translation time, introduce new errors, and raise costs. If the project is urgent, the final document should retain change marks for version comparison.
English should be used as the pivot language in multilingual document translation to improve project efficiency, quality, and resource management.
The workload is usually calculated based on the number of thousand original words. For typesetting projects, it is calculated by page number. Some projects may be calculated by time or by the entire project package.
Information Security
We fully understand the importance of information security for both parties. Our ISO27001 certification ensures the safety, confidentiality, and integrity of documents and business information in all dimensions of management and equipment. We adhere to strict confidentiality processes and guidelines throughout the translation process, providing peace of mind for our clients.